欢迎来到江沪英语网

双语故事|聊斋志异故事:吕无病

来源:www.echu888.com 2024-02-08
This is a story from Strange Tales from Make-Do Studio. Mr`Sun of Luoyang married the daughter of a magistrate1. about twenty days after the wedding, his wife died of illness. Sun was extremely sad. One rainy day, an average-looking girl came to his house and said:My name is Lu Wubing. I admire you for losing your sife at such a young age;;I admire you for your courage at this difficult time. I come to offer help;; Iam willing to be your maid.Mr1`Sun waw that she was simple, generous, diligent2, kind and able to read and write, so he accepted her as his concubine, rather than as a maid. He later married a woman named Xu`A year later, Xu bore him a boy as her own child. Ahjian loved Lu Wubin more than his mother. When Ahjian was three years old, Xu fell seriously ill, and she told Sun, Wubing loves Ahjian. Please let Wubing be the wife after I die.In tears, Sun promised he would dw so. Nevertheless, he could not follow through on his promise because his family did notgive its permission. His family elders dictated3 that Sun marry a woman named Wang, the daughter of an official. Wang, short-tempered, often beat and scolded Wubing and Ahjian. There the whole family was neither in harmony nor tranquil4. Sun went far away from home to avoid the shrewish woman. After a while, Wubing could bear it no longer. She took Ahjian and escaped. She cold him about what had happened in the family and his son's whereabouts. While telling the story, she was weeping and crying and then suddenly she fainted, falling on the ground. Sun rushed to help her, only to find her clothes on the ground. She had disappeared. By then, Sun realized that Lu Wubing was the incarnation of a ghost. In memory of Lu Wubing Sun set up a tombstone with the epitaph:Tomb of Lu Wubing,my ghost wife.
《聊斋志异》中的故事。洛阳孙公子,娶太守女儿为妻。结婚以后二十天老婆得一场大病过世,公子十分悲伤。一天下大雨,有一面貌平平的女子挑帘进去说:我叫吕无病,见公子青春丧偶,又屡屡悲伤,我慕公子才华,特来投奔,愿作使女。 公子见他朴素大方,殷勤温顺,又识文断字,便收为妾。孙公子又娶许小姐为妻,一年后生一子名叫阿坚。吕无病好似自己孩子一样爱护,阿坚对吕无病比亲妈妈还亲。阿坚三岁时,许小姐得重病,她叮嘱公子说:无病爱阿坚,我死后把无病扶正。公子含泪答应,无奈家族不许,又娶王天宫女儿为妻。王女人格暴燥,对无病、阿坚打骂为常事,吵得全家不能安定。公子为避恶妇离得远远的家乡,后来,无病看到在这个家实在没办法呆下去了,就带上阿坚逃跑了。她把阿坚寄托在熟人家里,自己想方设法去打听公子的下落。寻到公子后,告诉阿坚住的地方,又泪流满面的诉说家里发生的状况。边说边哭,昏倒在地。孙公子要去扶她,只见衣服在地上,人早没影了。孙公子这才了解,吕无病原是鬼变的。公子为纪念吕无病,专为她立了一块石碑,上刻:鬼妻吕无病之墓。


相关文章推荐

02

02

双语故事|何必当初

In a village in the mountain in front, there was a man named Wang Laowu notorious1 for his laziness. Everyone called him

02

02

双语故事|图书馆的四个家伙

In the process of recalling my college days, I am reminded of that momentous1 occasion during my first year at St Montag

12

22

双语故事|Spaghetti 意大利面条

A doctor was having an affair with his nurse. Shortly afterward1, she told him she was pregnant2. Not wanting his wife t

12

22

双语故事|The debtor and his sow 欠债人和母猪

A man of Athens fell into debt and was pressed for the money by his creditor1; but he had no means of paying at the time

12

21

双语故事|Violin Lessons 小提琴课

Daddy, can I learn to play the violin? young Sarah asked her father. She was1 always asking for things and her father wa

11

02

双语故事|老鼠开会:Belling the cat(中英对照)

Long ago, there was a big cat in the house. He caught many mice while they were stealing food.One day the mice had a mee

11

02

双语故事|经典英语成语故事:东施效颦(中英对照

越国苎罗有位姓施的美女,由于家住若耶溪西岸,所以村里人叫她西施。若耶溪东岸也有位姓施的女孩。

11

02

双语故事|Consultation Fee

A lawyer's dog, running about unleashed1, beelines for a butcher shop and steals a roast. Butcher goes to lawyer's offic

09

16

双语故事|双语格林童话:聪明的格蕾特

Clever GretelJacob and Wilhelm GrimmThere was a cook whose name was Gretel. She wore shoes with red heels, and whenever

09

16

双语故事|经典英语成语故事:鸡鸣狗盗(中英对照

During the Warring States period(475-221B.C.),Prince Mengchang of the State of Qi was fond of having various kinds of pe