启示:不少同学都熟知apple的一个中文意思苹果,但却不了解它有个原意就是双眼里的瞳孔,既然是要紧的灵魂之窗,当然应该被好好保护。
正确表述:Tom的问话包括了一个词组the apple of somebody's eye。这个词组来源于《圣经》,意思是遭到某人珍惜的人或物。Tom问小张的主要意思是哪个是你心爱的女生,绝对不是问什么是他眼里的苹果。假如把这句话里的eye用单数表示也是对的,比如what's the apple of your eye?
适用情景:这个词组既能够用于人,见(1);也可以用于物,见(2):
1. Children are the apple of the women's eyes, but she is still strict1 with them.
孩子是这个女性的掌上明珠,但她依旧对他们严格需要。
2. The book is the apple of his eye.
这本书是他的心爱之物。